1. 英译汉在线,如何提高英语汉译英能力?
1. **扩充词汇量**:积累更多的英语词汇将使你更容易翻译不同领域的内容。阅读英语书籍、文章和材料是一个好的方式。
2. **练习翻译**:定期进行英汉互译的练习是提高技能的关键。你可以翻译文章、新闻、故事,或者使用在线资源找到句子或段落来练习。
3. **理解语境**:确保你理解句子和段落的上下文,以便更准确地翻译。理解内容的含义对于正确翻译至关重要。
4. **学习语法**:英语和汉语的语法结构不同,学习英语语法将帮助你构建更准确的句子。
5. **使用在线工具和词典**:使用在线翻译工具和双语词典,但要谨慎使用,不要过分依赖它们,以免成为坏习惯的来源。
6. **参加语言课程**:如果你有机会,参加英语学习课程或语言学校,特别是那些专注于翻译技能的课程。
7. **寻求反馈**:请他人检查你的翻译工作并提供反馈,这将有助于你了解哪些方面需要改进。
8. **多读英语原文**:阅读英语原文,了解英语的表达方式、用词和惯用语,有助于提高翻译的自然度。
9. **保持耐心**:英语汉译英需要时间和练习。不要急于看到立竿见影的改进,要有耐心,每天坚持练习。
10. **研究翻译技巧**:学习翻译专业的技巧,例如逐字翻译、意译、对等翻译等。这些技巧可以帮助你更好地应对不同类型的翻译任务。
总之,提高英语汉译英能力需要不断的学习和实践。坚持练习和积累经验,同时学习专业的翻译技巧,将有助于提高你的翻译水平。
2. 求高逼格的英文作为公司名字?
最好到起名公司起个高大上的!根据机械设计的五行,每个字的属性,起个好名字。
3. 你写论文时都发现了哪些神网站?
知道了这些网站能解决你90%的写作问题!一、专业地道的英语表达
01曼切斯特大学学术短语库
网址:phrasebank.manchester.ac.uk/
曼切斯特大学学术短语库主要的作用是帮助我们更好地进行SCI写作,学术语库中会结合SCI论文的各部分,逐一讲解如何入手写作。比如results部分增长的结果如何陈述,讨论中和我们文章结果不一致的参考文献该如何讨论等等,并且给出了海量的模板供我们套用,可以说是SCI写作的必备网站。
02 Linggle:更准确的词组搭配
网址:linggle.com/
学术写作仅仅依靠翻译自然是不妥的,一个句子如何表达才能合乎语法规范呢?Linggle网站基于对英文搭配进行概率统计,提供了更为准确的英文写作建议。
具体如何使用?
Help弹窗给出了几种适配的通配符搜索方法。下图已做标注,不再一一阐述。
总的来说,可以帮助我们解决4个方面的问题:
①提供词组搭配;
②近义词替换;
③根据使用概率推荐更优词组;
④给出不同词性要求下的词组搭配。
有了这个网站,我们可以轻松择出不同语境下的最佳表达方式。
二、SCI论文下载最强站
01文献小镇
网址:http://www.sci-hub.ac.cn/
作为学术导航类的网页,文献小镇一直是笔者较为推荐的。打开页面会直接提供sci-hub的搜索链接,直接输入doi即可直接跳转到sci-hub的文献下载页面。除此之外,文献小镇下面的链接还提供了不同的sci-hub网址,谷歌学术镜像网址。
上方的导航条也提供了中文文献的下载方法以及百度文库的下载方法等,有空多来文献小镇逛逛总能发现用得上的东西。
02X-MOL
网址:https://www.x-mol.com/
不仅可以对来自数万种英文期刊的超过50,000,000篇文献进行检索和收藏,还可以通过文献的DOI号或卷期页码一键直达原文。
03Researcher
网址:https://www.researcher-app.com/
作为一款创办于2017年的国际知名学术期刊搜索软件,近年来受到全世界范围内的学生及科研人员的广泛好评。Researcher收录了海量的科研文献,可以根据您的关键词,定向推送与您的研究方向相关的最新文献,大幅提高您的科研效率。
04Zenodo
网址:https://zenodo.org/
一个多学科研究数据知识库和优质的文献资源网站,设有“Recent uploads”专栏,为大家提供最近更新的文献、资源内容,会显示该内容访问以及下载的次数,从而为大家提供资源的受欢迎程度参考。点开任意一篇开放的文献,可以免费下载全文,值得一试。
三、随叫随到的英语翻译
01 CNKI翻译助手:更专业的中译英工具
网址:http://dict.cnki.net/
翻译工具千千万,为什么要推荐CNKI翻译助手呢?
不同于一般的英汉互译工具, 这个网站是以CNKI总库所有文献数据为依据。
换句话说,CNKI文献库中的英文文献、英文摘要、英文标题等都是其词源。
简单看一下网站界面:
搜索栏输入搜索内容后,下方正中间即出现相应的翻译内容,包括了词典中的译词(点击“显示更多”可查看多个同义词)、双语例句、英文例句、文摘等。
可以用来替换常用词、了解单词使用语境。为使搜索结果更契合你的领域,可以在“学科分类”中筛选搜索结果。
当然,缺点也是有的,CNKI收录的毕竟是国人写的文章,表达不乏“Chinglish”,若想表达地道还是需要另寻渠道。
02欧路词典
网址:https://dict.eudic.net/
还在用有道词典吗,还在忍受广告吗,又或者不想花钱氪金?那么就来试试欧路词典吧,欧路词典相比于有道词典在词库拓展和划词上更加强大。界面干净没有任何广告,自带的扩展词库已经足够日常需求,还能根据我们自己的需要进行屏幕划词和取词的设置。同时,欧路词典有手机版和电脑版,在移动端也能很好地帮助我们进行语言翻译。
与其说欧路词典是一个查词工具,不如说它也是一个英语学习工具,我们查过的单词句子也会自动帮助我们记录下来,方便我们以后查找。
03NetSpeak
网址:http://www.netspeak.org
NetSpeak是一个提供免费线上单词、词组、语句翻译的工具,其特点是可以在线搜索和比较各种英文词汇、短句、语法、单词解释等内容,并且可以统计出这个用语的变化形态,还可以分析使用频率和情境,堪比谷歌翻译。
04Deepl
网址:deepl.com/translator
通常写SCI或者回复审稿人时,我们总是担心自己的语言不地道,中文直译不准确。的确,机翻的语句或多或少都会存在各种各样的问题,在目前所有汉译英工具中,小虎编辑认为Deepl是最好的,其翻译出的英语比较接近口语表达,尽管偶尔还会出现一些问题,但是在机翻里的表现已经算很优秀的了。
不过,经过小编的测试,Deepl只适合汉译英,假如要进行英译汉的翻译,Deepl的效果反而不如知云或者谷歌翻译。
四、语法检查不怕错
01Grammarly
网址:https://www.grammarly.com/
使用时需要我们注册账号,登录后即可使用。
使用时,需要我们将检查的英文段落粘贴到左侧的对话框中,在右侧网页会自动指出我们这一段话中存在的语法错误、标点符号错误、是否缺少空格等等。一些粗心导致的小错误也能帮助我们检查出来,类似word的自动检测功能,不过Grammarly的效果更好一些。
02 1checker(易改)
下载链接:http://www.1checker.com/
全中文界面,对国人的SCI语言润色十分友好,而且免费使用。点击【获取免费的1checker(易改)】即可下载,安装好后,打开软件,只要在软件中输入一段英文,1checker就会自动帮我们进行语法和错误的检查,顺便说一句,1checker连使用错误的标点符号都能检查出来哦。
03 ProWritingAid:更地道的文法表达
网址:prowritingaid.com/
这款工具主要用于英语写作的语法提高和润色,类似功能的软件如StyleWriter、Grammarly等我们往期推文中有给大家做过详细的测评(推文传送门:SCI英文润色软件推荐——StyleWriter;一键帮你解决SCI论文语法错误——Grammarly英文润色软件)。
ProWritingAid作为后起之秀,有什么过人之处呢?油管、B站也有不少博主给出了对比结果。简言之,它较StyleWriter更易上手,比Grammarly更便宜(年订阅价:ProWritingAid 79$/年;Grammarly 168$/年)。
先看看它有哪些功能。官网上给出的说法是“Edit Faster/ Fix Style Issues/ Eliminate Errors/ Find The Right Words/ Learn As You Edit”。即在交互环境下帮助我们纠错、提升语法及精炼语言。
上手很简单,学生党可以在线使用免费版,限制篇幅500字以内。注册登录后点击“Start Web Editor”启用,在Settings中设置语言为“General English”,文体为“Academic”。
接下来就可以进行文章检测了,可以上传文档或粘贴片段。网站操作界面如下:
《哈佛商业评论》说过:好的语法有助于清晰、专业、准确地表达思想。《ABC新闻》说过:糟糕的语法就像粗俗的搭讪语一样令人反感。由此可见,对于编辑和审稿人来说,论文的英语质量和SCI论文的创新点是一样重要的。
但是,机器或者软件润色始终都有局限性,最好最准确的还是人工润色,这是不争的事实。因为SCI水平的专业文章对于任何一款英文润色软件都显得太高深了,目前的软件只能提供英语语言上的问题,但对于专业问题真的是不大可能有任何帮助的!而专业问题其实才是我们找别人(不管是找老板,同事还是润色机构)润色的核心!
想一想,找个发表了几十上百篇SCI论文而且还是你本专业领域内的教授给你改论文,甚至直接找一个相关领域内的英语母语老外给你改论文,那修改的效率、准确度和地道程度是远远好于用软件修改的。人工润色不仅能修改语言错误,甚至还能给你提一提科学意见,论文的水平立刻上升一个层次。
选择人工服务也是最方便最省心的,这也使得很多人认识了投必得,一个专业的论文润色编辑机构。投必得(TopEdit)创立于2015年,作为全球知名的英文润色和学术论文发表支持服务提供商,投必得 自成立至今,已累计为全球十余个国家,十万余名科研学者、高校、医院、出版商和企业提供英文润色、学术翻译和期刊论文发表指导服务。
网址:https://www.topeditsci.com
4. 如何用WPS快速翻译英文为中文?
1、把英文文章用WPS打开。
2、在右上角的方框中搜索“翻译”,,翻译框会跳出来。再选择“划词翻译”。
3、选中自己需要的翻译的文字。
4、这时翻译框就可以出现自己需要的中文了。
5、点击复制中文,把中文翻译粘贴到文本中。
扩展资料:
WPS Office是由金山软件股份有限公司自主研发的一款办公软件套装,可以实现办公软件最常用的文字编辑、表格、演示稿等多种功能。
WPS Office具有内存占用低、运行速度快、体积小巧、强大插件平台支持、免费提供海量在线存储空间及文档模板等优点,覆盖Windows、Linux、Android、iOS等平台。
5. 短文本文件如何翻译?
这里以python为例,简单介绍一下python是如何批量翻译短文本文件的,主要利用某度翻译API实现,实验环境win10+python3.6+pycharm5.0,主要内容如下:
为了更好地说明问题,这里我新建了3个txt文本,在src目录下边,作为需要翻译的短文本文件,如下:
每个文本都是一段英文,如下:
1.首先,进入某度翻译开发平台,这个直接用自己的某度账号登陆就行,如下,注册成功后,会生成APP ID和SecretKey这2个信息,如下,我们需要记住这2个信息,后面的代码中会用到:
2.注册完成后,我们就可以编写代码来翻译短文本文件了,这里的提供的接口比较多,有java,python,php的,这里以python为例,先尝试一下官方自带的翻译示例,这里我对源代码进行了修改,改成了python3的版本,源代码是python2版本,许多库的名称都变了,或者更新了,修改的代码如下,这里替换成你的appid和secretkey就行:
程序运行效果如下,已经成功翻译了英文apple,如下:
3.接着,就是批量翻译短文本文件了,这里只需要对上面的代码进行一下简单修改就行,循环读取各个短文本,然后进行翻译,再写入翻译的文件中,如下,其中参数frmLang是原始文件语种,toLang是需要翻译的语种,src_path是需要翻译文本的目录,dst_path是翻译后的文件目录:
程序运行效果如下,已经成功翻译文件,如下:
打开文件,内容如下,就是翻译的结果:
至此,我们就完成了利用python来批量翻译短文本文件。总的来说,整个过程不难,借助某度翻译API,我们可以快速完成短文本文件的批量翻译,只要你有一定的python基础,熟悉一下官方自带的示例,很快就能完成短文本文件的批量翻译,至于翻译的结果准不准确,这个就说不准了,需要中英文校验一下,当然,你也可以借助相关软件或网站进行翻译,上传文件或复制文本,我这里就是提供一种思路,感兴趣的可以尝试一下,希望以上分享的内容能对你有所帮助吧。
6. 英译汉神器?
英译汉翻译器
在线翻译app拥有多种弄翻译的方式,无论是文字翻译还是语音翻译都是可以的,为了更加方便加入了拍照翻译,可以直接拍你想翻译的文字,然后线上直接进行提取文字进行翻译。内置多种翻译语言,每次翻译的结果都可以保存。